Finalmente um blog sobre o México, uma retrospectiva sobre Hamburgo, e ainda sem tils, acentos circunflexos, ces de cedilha e q.b. de erros otográaficos!
sábado, 15 de outubro de 2011
traducoes
Karaffe nao é garrafa, karaffe é jarro... aqueles jarros de mesa italianos que me fazem sempre lembrar unrinois para acamados...
Vulgär - nao é vulgar. É ordinário mesmo! (em portugues da para usar das duas maneiras. comum ou ordinário)
O edifício, nao é a embaixada russa da guerra fria. É mesmo um bunker da guerra!
Mas entretanto adquiriu funcoes novas! Actualmente é um verdadeiro viveiro de gajos e gajas com gosto e estilosos! Sáo só musicos e designers e afins! Cada um mais giro que o anterior. Inclui uma escola de música, pequenas salas de espectáculos, escritórios, e tem também uma grande loja de instrumentos musicais.
2 comentários:
O edifício, nao é a embaixada russa da guerra fria. É mesmo um bunker da guerra!
Mas entretanto adquiriu funcoes novas!
Actualmente é um verdadeiro viveiro de gajos e gajas com gosto e estilosos!
Sáo só musicos e designers e afins! Cada um mais giro que o anterior.
Inclui uma escola de música, pequenas salas de espectáculos, escritórios, e tem também uma grande loja de instrumentos musicais.
Ahh... o nome do edificio?
Medienbunker!
Postar um comentário