O meu colega vai de férias.
Passa-me a pasta. (30 mil coisas para fazer) e diz “obrigado!”
Respondo imediatamente mentalmente: “Obrigada nao! Baixa as calcinhas!” – isto é dificil de traduzir para alemao sem pensar numa tentativa de assédio... É preciso ter cuidado com as traducoes!
(em portugues também pode rocar o assédio, mas tudo depende do tom, e se nao pudermos gozar com qualquer coisa, vamos gozar com que?)
A versao em alemao que entao proferi foi: “Um obrigadinha nao chega, traz-me uma prenda do local de férias!”
Nenhum comentário:
Postar um comentário